MEDP 299.XX Hunter College at the City University of New YorkPosts RSS Comments RSS

What Is Language Of Agreement

In some situations, there is also an agreement between the nouns and their qualifiers and their modifiers. This is common in languages such as French and Spanish, where articles, determinants and adjectives (both attribute and predictive) correspond in number to the names they describe: Swahili, like all other Bantu languages, has many nominative classes. The verbs must correspond in class with their subjects and objects, and the adjectives with the nouns they describe. For example: Kitabu kimoja kitatosha (One book will suffice), Mchungwa mmoja utatosha (An orange will be enough), Chungwa moya litatosha (An orange will be enough). Poor translations lead to a loss of precise language. In many cases, a solo or small lawyer tries to save costs for the client by using a non-lawyer to translate contracts. There are stories of people using secretaries to translate contracts (“She speaks Spanish, no matter what dialect”) or use computer programs. Even obtaining flat-rate translations of translation services can be problematic if they do not explain the range of potential translations that could result from a given legal formulation. A translator may be required to choose between three, five, ten or zero words in a foreign language for a particular legal term that the lawyer originally described in a legal contract.

A translator who is not a lawyer cannot fully understand the goods or services described, the terms of custom use and use in the industry used or the importance of accuracy in that description. Unless they are taken into account in translation and the legal implications of word decisions are understood, the effects of the lawyer`s carefully crafted contractual language can be totally lost when translating into a second language. The chord is a phenomenon in the natural language, in which the form of a word or morphems covariate with the form of another word or sentence in the sentence. For example, in the English phrase John goes Fido every morning, the shape of the “walks” is conditioned by the characteristics of the theme, “John”. This can be replaced by “John” by an element with different relevant characteristics, as in We go fido every morning, leading to a change in the form of “walks” to “walks” (or, alternatively, a change from “-s” to an empty morpheme, . The agreement is perhaps the morphosytic phenomenon that arises, because it is the morphological expression of a relationship that most researchers consider a syntactic relationship (although not without dissent; see morphological approaches). In contemporary linguistics, the term agreement is (unfortunately) used to refer alternately to the phenomenon itself and to the hypothetical grammatical mechanism that results. Unless otherwise stated, the term is used here only in the neutral and descriptive theoretical sense. Another point of terminology variability concerns the identity of the grammatical elements that conclude an agreement. Canonically, the term is used to describe the morphological covariance between certain verbal elements in a clause (typically carrying the Tense/Aspect/Morphology) and a nominal argument in the same clause; but the term has also been used to describe many other matings of kovarying elements (for example. B nominates and its adjective modifiers, nouns and their owners, pre/post positions and their supplements, etc.; and more recently, the effects of the tension sequence, pronouns and their precursors, and even the relationship between several negative elements in a single clause; see the re-enrollment agreement as another explanation).

No responses yet

Comments are closed.